पुस्तकें खोजें
पुस्तकें
डोनेशन करें
साइन इन
साइन इन
अधिक सुविधाओं तक पहुँचने के लिए
व्यक्तिगत सिफारिशें
Telegram बॉट
डाउनलोड इतिहास
ईमेल या Kindle पर भेजें
बुकलिस्ट प्रबंधित करें
पसंदीदा में सहेजें
व्यक्तिगत
पुस्तक अनुरोध
सीखना
Z-Recommend
पुस्तक सूचियाँ
सबसे लोकप्रिय
श्रेणियाँ
योगदान
डोनेशन करें
अपलोड
Litera Library
पेपर पुस्तकें दान करें
पेपर पुस्तकें जोड़ें
Search paper books
मेरा LITERA Point
कीवर्ड के लिए खोज
Main
कीवर्ड के लिए खोज
search
1
Intertextualität: Formen, Funktionen, anglistische Fallstudien
De Gruyter
Ulrich Broich (editor)
,
Manfred Pfister (editor)
,
Bernd Schulte-Middelich (editor)
intertextualität
vgl
prätext
intertextuellen
texten
intertextuelle
literatur
textes
shakespeare
leser
verfahren
bezug
literarischen
lowell
prätexte
formen
zitat
beispiel
joseph
läßt
bezüge
gattung
übersetzung
z.b
gattungen
gattungswechsel
dialog
markierung
titel
literarische
prätextes
dialogizität
andrews
münchen
gedicht
rezeption
zunächst
fielding
tradition
bedeutung
begriff
intertextuell
intertextueller
reihe
verschiedenen
funktion
systemreferenz
satire
barthes
einzelnen
साल:
1985
भाषा:
german
फ़ाइल:
PDF, 12.06 MB
आपके टैग:
0
/
0
german, 1985
2
Intertextualitat. Formen, Funktionen, anglistische Fallstudien
Niemeyer, Tübingen
Ulrich Broich
,
Manfred Pfister (Herausgeber)
intertextualität
vgl
prätext
intertextuellen
texten
literatur
intertextuelle
textes
shakespeare
leser
bezug
verfahren
literarischen
formen
prätexte
beispiel
lowell
zitat
läßt
joseph
gattung
übersetzung
bezüge
gattungen
dialog
markierung
literarische
gattungswechsel
prätextes
titel
dialogizität
gedicht
andrews
münchen
rezeption
zunächst
fielding
tradition
bedeutung
begriff
verschiedenen
reihe
intertextueller
funktion
funktionen
intertextuell
satire
autoren
deutlich
parodie
साल:
1985
भाषा:
german
फ़ाइल:
PDF, 19.26 MB
आपके टैग:
0
/
0
german, 1985
1
इस लिंक
का पालन करें या Telegram में "@BotFather" बॉट खोजें
2
/newbot कमांड भेजें
3
अपने चैटबॉट के लिए एक नाम निर्दिष्ट करें
4
बॉट के लिए उपयोगकर्ता नाम निर्दिष्ट करें
5
BotFather से आपको जो अंतिम संदेश मिले, पूरा का पूरा यह संदेश कॉपी करें और यहाँ पेस्ट करें
×
×